П. А. ПЛЕТНЕВУ
За стаею орлов двенадцатого года
С небес спустилася к нам стая лебедей,
И песни чудные невиданных гостей
Доселе памятны у русского народа.
Из стаи их теперь один остался ты,
И грустный между нас, задумчивый ты бродишь,
И, прежних звуков полн, всё взора с высоты,
Куда те лебеди умчалися, не сводишь,
1855
Примечания
Впервые: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1858, кн. 2.
высшим властям и популяризируя их в литературных кругах. Он рекомендовал их Жуковскому и Гоголю, с одобрением отзывался о них в письмах к Я. К. Гроту, Сохранились стихотворные послания, которыми обменялись Майков ("Ваш светлый ум я верный вкус // Всегда отечественных муз // Нелицемерным был судьею...") и Плетнев (с эпиграфом из Жуковского "Не нам тебя благословлять") по случаю выхода в свет верного сборника стих. Майкова (1842). Тогда же в отчете о деятельности университета Плетнев дал этой книге высокую оценку. В рецензии на сборник Майкова 1842 г., написанной Плетневым, о молодом поэте говорилось: "... судя но верности умопредставлений, сочувствует он с антологическими поэтами Греции, как сочувствовал с ними Дельвиг, а судя по музыкальному, воздушно-прозрачному стиху, с Батюшковым, Жуковским, Пушкиным и А. Шенье" ("Современник", т. 26, 1842, с. 50). Позднее Плетнев выступил с рецензией на стихи Майкова и поэму "Две судьбы". За стаею орлов и т. д. - Имеется в виду появление в России вслед за плеядой полководцев, выдвинутых Отечественной войной 1812 г., плеяды русских поэтов, к которой, несмотря на свой скромный дар, принадлежал и Плетнев. С другой стороны, сопоставление лебедя и орла как символов лирического и гражданского начал было широко распространено в литературе того времени. Наконец, в древнегреческих преданиях говорилось о том, что души поэтов после смерти превращаются в лебедей.