• Приглашаем посетить наш сайт
    Хлебников (hlebnikov.lit-info.ru)
  • Чайльд Гарольд

    ЧАЙЛЬД ГАРОЛЬД

    Челн плывет, одетый в траур,
    И, подобные теням,
    Похоронные фигуры
    В этом челне по бортам.

    Перед ними - труп поэта;
    С непокрытой головой
    Всё он в небо голубое
    Смотрит мертвый, как живой...


    Точно нимфа из-за волн...
    Точно всхлипывают волны,
    Лобызать кидаясь челн.

    1857

    Примечания

    "Отечественные записки", 1857, No 5-6, с. 666. Печатается по первой публикация. Перевод стих. "Childe Harold". Тело Байрона, умершего в Греции (Миссолунги, 19 апреля 1824 г.), было отправлено на родину поэта, в Англию, морем. Греция, в освободительной борьбе которой против Турции английский поэт принял горячее участие, почтила его память, объявив национальный траур.

    "Чайльд Гарольд" - поэма Байрона, носящая отпечаток его личной жизни.

    Раздел сайта: