• Приглашаем посетить наш сайт
    Хлебников (hlebnikov.lit-info.ru)
  • Мариэтта

    МАРИЭТТА

    Я. П. Полонскому

    Критик твой достопочтенный
    Мне напомнил эпизод
    В жизни Гёте: современный.
    Право, скажешь, анекдот!

    Видишь, в Риме, в дни былые,
    На закате тех времен.
    Где Рафаэль во святые
    Был едва не возведен, -

    В Риме Гёте, Винкельмана
    Появилась в мастерских
    Мариэтта из Альбано,
    Как модель... да из каких!

    Имя этой Мариэтты
    Огласилось при дворах;
    За мадонн ее портреты
    Почиталися в церквах;

    А в стихах ее равняли
    И к богиням, и к святым,
    Даже папе представляли...
    Вдруг граф N приехал в Рим.

    "Покажите Мариэтту!" -
    Первым делом. Граф - знаток,
    Автор сам, известный свету
    Меценат, археолог...

    Он на Гёте попадает...
    И что дальше было там,
    Пусть уж Гёте продолжает
    И досказывает сам:

    "Подмигнул я ветурину,
    И помчались, граф и я
    (То есть Гёте), к Авентняу,
    Это пассия моя -

    Авентин!.. Когда печален
    Иль рассержен чем - туда!
    Почерпнуть в тиши развалин
    Сил для мысли и труда...

    А уж виды - вековечный
    Чуть сквозит в тумане Рим
    Панорамой бесконечной
    К Апеннинам голубым!..

    "Стой!.. ворота!.." Муж встречает:
    "Здесь, signori, {1*} здесь!.." Добряк!
    Ласков ты - душа в нем тает,


    Дом - в руине как-то слажен
    Из заделанных аркад.
    По стенам висит из скважин
    Плющ; у входа - виноград.

    Под навесом (день был жаркой) -
    Вол у яслей и осел.
    Входим в дверь: под смелой аркой,
    Вполовину вросшей в пол,

    И сама... Дитя качает...
    Полусумрак... Тишина...
    Всё заботы след являет...
    Увидала нас она

    И, привстав над колыбелью,
    Пальчик к губкам - "не будить!" -
    Знак нам делает... Моделью
    Для Рафаэля б ей быть!..

    Этот на пол луч упавший
    Чрез открытое крыльцо,
    Отраженьем осиявший
    Оживленное лицо...

    Переход от беспокойства
    В ней к уверенности в нас -

    Что далеки от проказ...

    Я - чуть слышно: "Quel' signore {2*} -
    Только в Рим - и уж сюда!.."
    Улыбнулась: "E pittore? {3*}
    И мадонну пишет?.. да?"

    Боже мой! как просто! мило!
    Красота... Да суть не в том!
    Вифлеемское тут было.
    Что-то райское кругом!

    Может быть, недоставало
    Только ангелов одних...
    А, быть может, вкруг стояло.
    Нам незримых, много их!..

    Человек двора и света,
    Граф приветлив очень был.
    Но серьезен, и лорнета
    От нее не отводил...

    Распростились. С нетерпеньем
    Жду - что он? - почти в тоске...
    Он же вдруг - да с озлобленьем:
    "Три веснушки на виске!"

    Я - ну просто как в тумане

    Павши духом...
    В Ватикане
    После, вижу, ходит он.

    Поглядит - и в каталоге
    Отвечает, мысля вслух:
    "Торс короток! - Жидки ноги!"
    (Аполлон-то!..) - "Профиль сух!.."

    И, дивясь его сужденьям,
    Почитателей кружок
    Повторяет с умиленьем:
    "Вот так критик! Вот знаток!"

    "Мариэтта, спи спокойно! -

    Боги Греции достойно
    Отомстят уж за тебя!

    Иногда ведь шутку злую
    Аполлон сшутить любил:

    Неприятность учинил!""

    1886

    Примечания

    Впервые - "Нива", 1886, No 12, 22 марта, с. 308. В стих. пересказан эпизод из жизни Гёте, отраженный в его поэзии ("Kenner und Enthusiast"). Сохранился автограф майковского перевода этого стих.

    Яков Петрович Полонский (1819-1898) - русский поэт, цензор Комитета иностранной цензуры, председателем которого с 1882 г. был Майков.

    "Поэты двух поколений" ("Вестник Европы", 1885, No 10, с. 758), где наряду с общей положительной оценкой Полонского делаются критические замечания.

    Винкельман (1717-1768)- немецкий историк античного искусства, один из основоположников эстетика классицизма.

    {1*} Господа (итал.). - Ред.

    {2*} Тот синьор (итал.). - Ред.

    {3*} И художник? (итал.) - Ред.