БАРЕЛЬЕФ
Вот безжизненный отрубок
Серебра: стопи его
И вместительный мне кубок
Слей искусно из него.
Ни кипридиных голубок,
Ни медведиц, ни плеяд
Не лепи по стенкам длинным.
Отчекань: в саду пустынном,
Выжимающих созрелый,
Налитой и пожелтелый
С пышной ветки виноград;
Вкруг сидят умно и чинно
Фавны с хмелем на челе;
Вакх под тигровою кожей
И Силен румянорожий
На споткнувшемся осле.
Примечания
"Библиотека для чтения", 1842, No 10, с. 109. Не исключено, что стих. написано под впечатлением от рисунка с помпейской мозаики, хранящейся в Национальном музее Неаполя. На мозаике изображен Силен, сидящий на споткнувшемся осле. См. в кн.: Mauri В., Le Musee National. Naples, 1959, s. 123. "Г-н Майков как будто ошибкою родился не в Элладе и не в век Перикла... Что может быть, так сказать, античнее, например, этой пьески..." - писал в 1847 г. В. Г. Белинский о стих. "Барельеф" (В. Г. Белинский, т. X, с. 83). Ф. М. Достоевский процитировал две заключительные строки этого стих, в беседе Дмитрия и Алеши Карамазовых в знаменитой главе "Исповедь горячего сердца в стихах". Вл. Соловьев считал, что в ряду антологических стих. Майкова "Барельеф" "выше всяких похвал" (статья "А. Н. Майков" в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона).