• Приглашаем посетить наш сайт
    Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)
  • Примечания к сборникам

    ПРИМЕЧАНИЯ

    А. Н. Майков прошел более чем полувековой творческий путь. Первый сборник его стихотворений вышел в 1842 году, а последнее прижизненное собрание сочинений в трех томах - в 1893 году. Книгу 1842 года поэт считал своим первым собранием сочинений. При жизни Майкова, помимо отдельных сборников (1854, 1864 и 1888), выходило шесть собраний (1842, 1858, 1872, 1884, 1888, 1893). которые автор называл "полными". Название это приходится считать условным. Сам Майков заметил в одном из писем: "... полное в смысле того, что автором выбрано и одобрено. Не вошло многое" (ГПБ).

    После смерти поэта было издано еще три полных собрания (1901, 1911, 1914) уже в четырех томах: в последний, четвертый, том входили произведения, которые не включались самим Майковым в издание 1893 года. Все собрания сочинений Майкова, начиная с 1842 года, открывались стихотворением "Посвящение", адресованным матери поэта Евгении Петровне Майковой (урожд. Гусятниковой, 1803-1880), поэтессе, переводчице, прозаику, В советское время избранные поэтические произведения Майкова изданы в Малой серии "Библиотеки поэта" (1937, 1952, 1957), в серии "Библиотека драматурга", в книге: Л. Мей. Драмы. А. Майков. Драматические поэмы (1961) и в Большой серии "Библиотеки поэта" (1977).

    В основу настоящего собрания положено издание Большой серии "Библиотеки поэта". Тексты произведений, не входивших в нее, для настоящего собрания сверены со всеми прижизненными изданиями и автографами, а в примечаниях указаны источники, по которым они публикуются. В настоящем издании сохранена структура, принятая самим автором в последнем прижизненном собрании сочинений, где произведения распределены по томам, названным поэтом "Лирика", "Картины", "Поэмы", а внутри томов - по жанровым и тематическим разделам, например: "Подражания древним", "Элегии", "Отзывы истории" и т. д. Не меняется и расположение текстов внутри разделов, большая часть которых печатается полностью (не включены произведения, утратившие эстетический или исторический интерес). Заключают настоящее издание стихотворения и поэмы, не вошедшие в последнее прижизненное собрание сочинении Майкова, они расположены внутри жанровой рубрикации в хронологическом порядке. Публикуя свои произведения в периодике, а затем в собраниях сочинений, Майков, как правило, датировал их. При работе с его текстами выяснилось, что одни и те же произведения в разных прижизненных изданиях датированы по-разному, хотя произведения автором не перерабатывались. Поскольку многие сохранившиеся автографы имеют дату, часто подробную (число, месяц, год, место написания), и в письмах Майкова, как правило, сообщаются сведения о времени создания рада произведений, многие даты удалось уточнить, Если точная дата неизвестна, но имеются косвенные свидетельства (выступления на литературных вечерах с чтением стихов, воспоминания современников и т. д.), то дается дата первой публикации или год, не позднее которого написано произведение, при атом дата заключается в угловые скобки; предположительные даты отмечены вопросительным знаком; двойные даты, отделенные запятой, указывают время написания и существенной (иногда коренной) переработки текста; двойные даты, отделенные тире, означают, что произведение создавалось в течение ряда лет. При датировке учитываются также сведения о времени цензурного разрешения периодического издания или авторского сборника; в ряде случаев это дает возможность датировать произведения ранее даты, поставленной самим автором. Объяснение устаревших слов, географических названий, а также имен и названий, связанных с античной и библейской мифологией, историей и т. п. (в примечаниях они выделены разрядкой), вынесено в Словарь. При пояснениях в Словаре, так же как ив примечаниях, учитывается контекст, в котором встречается поясняемое слово.

    БП - "Библиотека поэта".

    БС - Большая серия "Библиотеки поэта".

    ГБЛ - Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина.

    ГПБ - Рукописный отдел Государственной Публичной библиотеки имени М. Е. Салтыкова-Щедрина.

    Ежегодник, 1974 - Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1974 год, Л., 1976.

    Ежегодник, 1975 - Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1975 год, Л., 1977.

    Ежегодник, 1978 - Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1978 год, Л., 1980.

    МС - Малая серия "Библиотеки поэта".

    ПД - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского Дома) Академии наук СССР.

    ЦГАЛИ - Центральный Государственный архив литературы и искусства. ЦГИА - Центральный Государственный исторический архив.

    При ссылках на материалы творческого архива Майкова указываются все архивохранилища, кроме ПД. Отсутствие ссылки означает, что использованные в примечаниях автографы или письма находятся в ПД.

    В АНТОЛОГИЧЕСКОМ РОДЕ

    "Литературное наследстве", т. 55, кн. I, с. 474-476, М., 1948). Одобрение критика вызвали стихотворения "Октава", "Раздумье", "Воспоминание", "Искусство", "Муза, богиня Олимпа, вручила две звучные флейты...", "Вакханка".

    ОЧЕРКИ РИМА

    Большая часть настоящего раздела впервые опубликована в "Отечественных записках", 1847, No 1. Одновременно с набора журнала "Очерки Рима" печатались отдельным изданием. В "Очерках" отразились римские впечатления Майкова, который в 18421844 гг. совершил заграничное путешествие. Творческая история "Очерков Рима" подробно рассмотрена И. Г. Ямпольским (Ежегодник, 1976, с. 39-56). "В Риме, - сообщал Майков в письме близким от 6 ноября (н. ст.) 1842 г., через неделю после приезда в Рим, - я хотел видеть две вещи - развалины древнего мира, покрытые плющом и диким злаком, и развалины католицизма, облеченного во всю роскошь прежнего его величия, обратившегося ныне в одни внешние формы. Я искал и нашел обе эти развалины, каждые носящие печать своего особенного, оригинального величия <...> Да, в Риме - два Рима, и между тем и другим или страшная разница, или ближайшее сходство..." (Ежегодник, 1976, с. 40-41).

    Вспоминая 1882 г. о пребывании в Италии, Майков заметил: "Тут, во-первых, Рим сам по себе, его топография, памятники, развалины. С особенным усердием занялся тут Тацитом, Светонием, Виргилием. <...> Это была одна сторона моей жизни в Риме, с другой были - мир искусств, их история итальянская литература, и рядом со всем этим - веселые кутежи русских художников в Риме" (Известия ОЛЯ, 1979, No 4, с. 383, публикация И. Г. Ямпольского)

    ДОЧЕРИ

    "Это был бы такой ангел хранитель семьи, братьев и всех, с кем бы связала ее судьба. И у маленькой у ней была забота, чтобы всем было хорошо...".

    НЕАПОЛИТАНСКИЙ АЛЬБОМ
    (МИСС МЕРИ)
    1858-1859

    Впервые в полном составе настоящий раздел был опубликовав в "Отечественных записках", 1862, No 12, с. 327, без подзаг. (начиная с Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, дается подзаголовок), Создание этого цикла связано с участием поэта в морской экспедиции корвета "Баян" на Архипелаг в 1858-1859 гг. "Но, - заметил Майков в автобиографии, - корвет в Грецию не попал, долго болтался в Ницце, Палермо и Неаполе: отсюда вышел Неаполитанский альбом". Первая публикация сопровождалась примеч. автора; "Все стихотворения этого альбома относятся к Неаполю 1859 года. С тех пор там многое изменилось, но я уверен, что общий фон картины и теперь тот же: море и воздух Неаполя не изменится с переменою правительств и не перестанут производить веселое и светлое расположение духа в человеке, туземце или заезжем; Сан-Дженнаро еще долго будет делать свое чудо, а Везувий... вот, один только Везувий вдруг всему может положить конец". В "Искре" (1863, No 4, с. 58) была напечатана пародия В. Буренина на майковский "альбом" под загл. "Парижский альбом" и с посвящ. А. Н. Майкову. Примеч. Майкова к "Неаполитанскому альбому", в котором мимоходом говорится о политических событиях, потрясших Италию (освободительная война под предводительством Гарибальди), дало повод Буренину и свою пародию тоже снабдить примеч.: "Все стихотворения этого альбома относятся к Парижу прошлого года. Я уверен, что с той поры ничего не изменилось; там то же правительство, те же полисмены, тот же И. С. Тургенев; недостает только меня, но к лету я думаю побывать туда" (Поэты "Искры", т. 2, Л., 1955, с. 715, БП, БС). Д. С. Мережковский находил в этом цикле "искусное подражание Гейне" (статья "А. Н. Майков" в сб. "Философские течения русской поэзии", СПб., 1896, с. 333), а Вл. Соловьев увидел в нем не более чем "альбомное остроумие весьма относительного достоинства" (статья "А. Н. Майков" в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона). Сохранился автограф прозаического и стихотворного предисловия Майкова к "Неаполитанскому альбому", из которого следует, что поэт предвидел возмущение критики легковесностью "эскизов", "накиданных в стихах в этом альбоме", и пытался оправдаться, хотя и не без иронии:


    Ни идей для дальнейшего хода прогресса в России,
    Ни правительству важных каких указаний...

    Авторская датировка цикла - условная, приурочена ко времени пребывания за границей. Ряд произведений, вошедших в "Неаполитанский альбом", написан Майковым по возвращении в Россию, в 1860-х годах.

    ПЕРЕВОДЫ И ВАРИАЦИИ ГЕЙНЕ

    "Библиотеке для чтения", 1857, No 4, с. 133-144 с посвящением переводчику, историку литературы А. Ф. фон Видерту и с предисловием, в котором Майков указывал, что "более старался передать тон и впечатление подлинника, нежели гонялся за буквальною верностью". Несмотря на двойственное отношение к немецкому поэту ("У Гейне многому можно поучиться, - писал он в архивной заметке, относящейся к 1880-м годам, - но вместе с тем это опасное знакомство"), - к переводам его произведений Майков обращался в течение, всей жизни, публикуя их в периодике и в составе своих сборников! В Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1893, т. 1 включены 42 перевода, собранные в специальном разделе; один перевод - ("Принцесса Шабаш") - в разделе "Века и народы" (т. 2, с. 111). Успеха они не имели. Н. А. Добролюбов отметил лишь "Пролог", т. с. оригинальное стих. Майкова, назвав его "прекрасным" (Н. А. Добролюбов, т. 2, с. 488). Д. Минаев откликнулся насмешливым стих. "В могиле" (Поэты "Искры", т. 2, Л., 1955, БП, БС, с. 136). Оценивая майковские переводы, А. Блок заметил: "Майков - слишком чужой Гейне..." (А. Блок. Собр. соч. в 8 тт., М. -Л., 1960-1963, т. 6, с. 121).

    EXCELSIOR*

    {* Возвышенное (лат.). - Ред.}

    Название раздела заимствовано у Лонгфелло (см. о нем примеч. к стих. "Сон негра", с. 528. В данном разделе помещен и перевод стих. Лонгфелло "Excelsior").

    АЛЬБОМ АНТИНОЯ
    "АДРИАН И АНТИНОЙ"
    *

    {* В поэме Антиной предполагается родом из Сирии, через которую проходили всякие философские и религиозные учения древности, оставляя свой осадок в местном населении. То были учения Египта, Вавилона, Иудеи, Греции и Рима и пр. Все эти влияния отразились во впечатлительной душе красавца-Антиноя, и в альбоме, куда он выписывал, что его поразило, и вносил также свои заметки.}

    Все стихотворения настоящего раздела, за исключением "Высокая пальма..." и "Вдоль над рекой быстроводной...", были впервые напечатаны в Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, т. 3. В конце 70-х - начале 80-х годов Майков работал над "драматической поэмой" "Адриан и Антиной". В его черновых тетрадях сохранились многочисленные наброски отдельных сцен. Замысел поэмы связан с его постоянным интересом к переходным эпохам, к истории и философии древности. Сохранился набросок стих., объясняющего обращение поэта к эпохе Адриана, который, по словам Майкова, "постигнуть тщился существо души и мира":

    [Из цезарей, которых лики
    Сберег потомству Ватикан,

    При жизни славимый, великий]
    Законодатель, сердцевед,
    Художник, мыслитель, поэт,
    Военачальник, триумфатор, -

    Покоя сердцу и уму -
    Покоя - бедный император!

    Поэма не была завершена. В печати появилось лишь несколько отрывков, объединенных впоследствии в "Альбом Антиноя".

    О ПАМЯТЬ СЕРДЦА! ТЫ СИЛЬНЕЙ

    Эпиграф раздела - цитата из стих. К. Н. Батюшкова "Мой гений", ошибочно приписанного Майковым Пушкину. "... Я помню, что в юношестве моем, когда я начал писать стихи, - писал Майков П. Н. Батюшкову 12 апреля 1887 г., - его произведения, а именно: "Умирающий Тасс", "На развалинах замка в Швеции", "Я берег покидал туманный Альбиона", "Есть наслаждение", которые я все наизусть знаю от начала до конца, и потом "Антология греческая" - имели главное и решающее влияние на образование моего слуха и стиха. Пушкинское влияние уже легло на эту почву" ("Русская старина", 1887, No 11, с. 561-562).

    ИЗ АПОЛЛОДОРА ГНОСТИКА

    Стих. Аполлодора Гностика - литературная мистификация Майкова. "Вы знаете, что это за Аполлодор Гностик? - спрашивал Майков М. И. Сухомлинова в письме от 28 сентября 1889 г. - Это моя выдумка: не люблю обнаруживать моих интимнейших мыслей и представлений, вот и прибег к такой уловке. Но секрет обнаруживаю не многим, а многих оставляю в заблуждении (даже филологов), что будто есть такой поэт II века; некоторые отвечали мне: "Знаю, знаю!"" ("Русская старина", 1899, No 3, с. 494).

    НОВОГРЕЧЕСКИЕ ПЕСНИ

    "Русском вестнике", 1861, No 1, под общим заглавием "Мотивы из народной поэзии нынешних греков" с примеч. Майкова: ""Мотивами из народной поэзии нынешних греков" я назвал предлагаемое собрание стихотворений потому, что было бы не совсем верно назвать их переводами, по крайней мере некоторые из них <...> Для избежания всяких нареканий я откровенно сознаюсь, что более старался передать поэтический характер новогреческих песен, общее впечатление, жертвуя буквальною точностью; в выборе своем руководствовался какою-нибудь поэтическою чертою, имеющею общее значение, напр<имер>, старался сохранить эту любовь к жизни и чувство красоты природы, и именно природы Греции. <...>, к созданию некоторых внес мне подала повод рассеянные там и здесь черты, часто два стиха или даже одна стих какой-нибудь песни..." В архивном предисловии Майков, выражая благодарность Г. С. Дестунису, которому "обязан знакомством с языком и миром Новой Греции", ссылается на его свидетельство о той, что "местный колорит и общий поэтический строй новогреческой народной поэзии сохранен в этом сборнике". 

    Двадцать шесть песен были опубликованы в Новых стихотворениях (1858-1863) А. Н. Майкова, М., 1864. Несколько других печатались в периодике ("Подснежник", "Современник", "Модный магазин" и др.). 

    Создание цикла новогреческих песен связано с участием Майкова в морской экспедиции корвета "Баян" на Архипелаг в 1858-1859 гг., участвовать в которой он, как и другие писатели (Гончаров, Григорович, Максимов, Писемский), был приглашен, "дабы интересные экспедиции Морск. Мин. не проходили даром для литературы" (Майков, автобиография). Готовясь к предстоящему путешествию, поэт брал уроки новогреческого языка, тщательно изучал новогреческую историю и культуру. Но корвет в Грецию не попал; "результатом <...> обучения новогреч<ескому> языку <...> был перевод и подражания Новогреческих песен" (Там же).

    Раздел сайта: