• Приглашаем посетить наш сайт
    Ходасевич (hodasevich.lit-info.ru)
  • * * * ("Отвергла гордая мой чистый жар любви... ")

    * * *

    О femina, semper mutabile... {*}

    Отвергла гордая мой чистый жар любви:
    На все моления, на клятвы все мои,
    Она улыбкою презренья отвечала!..
    Но прежде для чего искусно раздувала
    В горячем сердце огнь? Зачем всегда со мной
    Была так искренна? Зачем, на мне порой
    Свой взор рассеянный остановив случайно,
    Смущением моим так любовалась тайно?
    Зачем порою речь из милых уст ея
    Текла то медленно, то бурно... и меня
    Меж юношей ее искали взоры?
    Что значат скрытый вздох и робки разговоры?
    Уловки женские!.. Но, гордая, прийдет
    Твоя пора! Твой час мучительный пробьет!
    Узнаешь ты любовь!.. Над ложем, в тайном мраке
    Напрасно будет сон свои цветисты маки
    Бросать тебе: сама ты их отвергнешь! Ты
    Единый светлый лик узришь средь темноты;
    Ты станешь, страстная, склонясь на пух суровый,
    И плакать, и молить, шептать одно лишь слово;
    В немом томлении и с жаждою любви
    Прижмешь подушку ты к пылающей груди,
    И будут жаркие уста твои, бушуя.

    <1841>

    Примечания

    Впервые - Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1842, с. 143. Печатается по первой публикации.

    Эпиграф - неточная цитата из Вергилия (Энеида, IV, 465).

    Раздел сайта: