• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BELLE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Пикник во Флоренции
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    2. Из Андрея Шенье ("Я был еще дитя - она уже прекрасна... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Пикник во Флоренции
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    Часть текста: это только так казалось при противоположности его физиономии с румяным, несколько полным, несколько счастливым лицом Синичкина, окаймленным венчиком бакенбард, сходившихся под подбородком. - Скажите, пожалуйста, мосье Горунин,-- спросил первый,-- мы едем на пикник, а ведь я не знаю, что это за пикник и кто там будет? - Порядочно я и сам не знаю. Устроил все Перуцци... будут,-- говорил он,-- кое-кто из итальянцев и дамы, тоже итальянки... он ручался, что будет весело. - А из наших-то, не знаете, кто будет? - Ну да вот вы, я, Тарнеев... - Вы знаете Тарнеева? - Я сошелся с ним здесь, за границей; впрочем, мы были знакомы и прежде. - Я как-то слышал эту фамилию по случаю одной истории в Мюнхене. Впрочем, это был, может быть, другой Тарнеев. Этот господин и еще какие-то в этом роде артисты сидели в трактире, пили и так, на радости, выбили стекла в окошках. Явился хозяин, завязался спор. Тарнеев вынул пистолет и порядочно припугнул почтенного трактирщика. Немец жаловался, и они заплатили... Впрочем,...
    2. Из Андрея Шенье ("Я был еще дитя - она уже прекрасна... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Из Андрея Шенье ("Я был еще дитя - она уже прекрасна... ") * * * (Из Андрея Шенье) Я был еще дитя - она уже прекрасна... Как часто, помню я, с своей улыбкой ясной, Она меня звала! Играя с ней, резвясь, Младенческой рукой запутывал не раз Я локоны ее. Персты мои скользили По груди, по челу, меж пышных роз и лилий... Но чаще посреди поклонников своих Надменная меня ласкала, а на них Лукаво-нежный взор подняв как бы случайно, Дарила поцелуй, с насмешливостью тайной, Устами алыми младенческим устам. Завидуя в тиши божественным дарам, Шептали юноши, сгорая в неге страстной: "О, сколько милых ласк потеряно напрасно!" 1840 Каболовка Примечания В первой публикации (Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1842) не было указания на источник перевода. Перевод стих, французского поэта А. Шенье (1762-1794) "J'etais un faible enfant, quelle etait grande et belle..."