Поиск по творчеству и критике
Cлово "HAROLD"
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Чайльд Гарольд ЧАЙЛЬД ГАРОЛЬД Челн плывет, одетый в траур, И, подобные теням, Похоронные фигуры В этом челне по бортам. Перед ними - труп поэта; С непокрытой головой Всё он в небо голубое Смотрит мертвый, как живой... Даль звенит... Кого-то кличет Точно нимфа из-за волн... Точно всхлипывают волны, Лобызать кидаясь челн. 1857 Примечания Впервые - "Отечественные записки", 1857, No 5-6, с. 666. Печатается по первой публикация. Перевод стих. "Childe Harold". Тело Байрона, умершего в Греции (Миссолунги, 19 апреля 1824 г.), было отправлено на родину поэта, в Англию, морем. Греция, в освободительной борьбе которой против Турции английский поэт принял горячее участие, почтила его память, объявив национальный траур. "Чайльд Гарольд" - поэма Байрона, носящая отпечаток его личной жизни.