• Приглашаем посетить наш сайт
    Чуковский (chukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Q"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1QUA
    2QUE
    1QUEL
    4QUI

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову QUE

    1. Рыцарь (Из Berirand de Born)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Рыцарь (Из Berirand de Born) РЫЦАРЬ (Из Berirand de Born) Смело, не потупя взора, Но как праведник, на суд К вам являюсь я, синьора, И скажу одно: вам лгут. Пусть при первом же сраженьи Я бегу, как подлый трус; Пусть от вас я предпочтенья Пред соперником лишусь; Пусть в азарте, в чет и нечет, Всё спущу я - меч, коня, Латы, замки и поля; Пусть мной выхоженный кречет На глазах моих с высот Наземь камнем упадет, В бой вступив в воздушном поде С целой стаей соколов; Наконец, я сам готов Сгнить у мавров в злой неволе От истомы и оков, - Коль не ложь - моя измена, Не гнуснейшая из лжей, Что я рвусь уйти из плена У владычицы моей. <1892> Примечания Впервые - "Книжки "Недели"", 1892, март, с. 51, с подзаг. "(Из провансальских романсов)". Вольный перевод стих. провансальского трубадура Бертрана де Борна (ок. 1140 - ок. 1216) "Eu m'escondisc, donna, que mal mon mier...".
    2. Две судьбы
    Входимость: 1. Размер: 77кб.
    Часть текста: работа, Ряд древних копий с Липпи иль с Джиотта, Оставленных ему еще отцом. 3 На полке книги - да, о человеке Вы можете наверно заключать По избранной его библиотеке, В его душе, в понятиях читать, - Лежали там комедии Гольдони, История мадонны и святых, Либретто оперы, стихи Тассони Да календарь процессий храмовых... 4 Как старый друг, он встретил их улыбкой; Потом на даль он перевел свой взор... А что за виды с Фраскатанских гор! Там дерева лозой обвиты гибкой, Там в миртовых аллеях пышных вилл Статуи, бюсты, мраморные группы; Там римских пин зонтообразны купы И кипарис, печальный друг могил... 5 Как рад он был, что снова видит дивный В тумане очерк купола Петра И в Рим дорогу лентою извивной Между руин... А уж была пора, Как солнце гасло, ночь шла от востока, И слышно на долине лишь дроздов Да караван навьюченных мулов, Гремушками звенящий издалёка. 6 Не долго наш больной покоил взор На дали и долиной любовался; Заботливо порой он обращался В соседний виноградник чрез забор. Он видит: там, меж листьями мелькая В корсете алом, белою рукой Пригнув лозу, смуглянка молодая Срывает с ветки гроздий золотой. 7 Пурпурный луч мерцающей денницы Ее античный профиль озлащал, И смоль косы, и черные ресницы, И покрывало пышно обагрял. "Нинета!" - ей кричит он чрез ограду, И тотчас, легче серны молодой, С корзинкою златого винограду Влетела девушка в его покой. 8 "Проснулся ты? Тебе, Карлино милый, Сегодня лучше?.. Знать, недаром я Поутру в монастырь святой ходила К обедне и молилась за тебя. Я отнесла мадонне ожерелье". И целовала дева-красота, Резвясь, едва не плача от веселья, Устами...