Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "А"
Показаны лучшие 100 слов (из 405).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Кол-во | Слово (варианты) |
52 | АББАТ (АББАТУ, АББАТОМ, АББАТОВ, АББАТА) |
6 | АВВАКУМ (АВВАКУМА) |
31 | АВГУСТ (АВГУСТА, АВГУСТЕ, АВГУСТУ, АВГУСТОВ) |
10 | АВРОРА (АВРОРЫ) |
120 | АВТОГРАФ (АВТОГРАФЕ, АВТОГРАФУ, АВТОГРАФА, АВТОГРАФОВ) |
195 | АВТОР (АВТОРА, АВТОРЕ, АВТОРОМ, АВТОРУ) |
8 | АВТОРИТЕТ (АВТОРИТЕТОМ, АВТОРИТЕТА, АВТОРИТЕТОВ) |
30 | АВТОРСКИЙ (АВТОРСКОЙ, АВТОРСКАЯ, АВТОРСКОГО, АВТОРСКИЕ) |
19 | АГАМЕМНОН (АГАМЕМНОНА, АГАМЕМНОНОМ, АГАМЕМНОНУ, АГАМЕМНОНЕ) |
12 | АГНЕЦ (АГНЦУ, АГНЦЕМ, АГНЦА, АГНЦАМ) |
54 | АД (АДА, АДУ, АДОМ, АДЕ) |
24 | АДВОКАТ (АДВОКАТОМ, АДВОКАТЫ, АДВОКАТАМ, АДВОКАТА) |
8 | АДРЕС (АДРЕСУ) |
14 | АДРЕСАТ (АДРЕСАТУ, АДРЕСАТЕ, АДРЕСАТА, АДРЕСАТОМ) |
6 | АДРИАН (АДРИАНА) |
26 | АДСКИЙ (АДСКОЙ, АДСКИЕ, АДСКАЯ, АДСКИХ) |
9 | АЗ (АЗОМ) |
19 | АЗИЯ (АЗИИ, АЗИЮ, АЗИЕЙ) |
7 | АЗРАИЛ |
16 | АЙВАЗОВСКИЙ (АЙВАЗОВСКОМУ, АЙВАЗОВСКОГО) |
19 | АКАДЕМИК (АКАДЕМИКА, АКАДЕМИКОМ, АКАДЕМИКУ) |
34 | АКАДЕМИЯ (АКАДЕМИИ, АКАДЕМИЕЙ) |
8 | АКАЦИЯ (АКАЦИИ, АКАЦИЙ) |
8 | АКВАРЕЛЬ (АКВАРЕЛИ, АКВАРЕЛЬЮ, АКВАРЕЛЕЙ) |
9 | АККОРД (АККОРДОМ, АККОРДЫ, АККОРДОВ, АККОРДАХ) |
10 | АКСАКОВА (АКСАКОВУ, АКСАКОВ) |
8 | АКТ (АКТОВ, АКТОМ, АКТА, АКТЕ) |
22 | АКТЕР (АКТЕРОМ, АКТЕРЫ, АКТЕРАХ, АКТЕРОВ) |
8 | АКТИВНЫЙ (АКТИВНО, АКТИВНОЕ, АКТИВНОГО) |
39 | АЛЕКСАНДР, АЛЕКСАНДРА (АЛЕКСАНДРОМ, АЛЕКСАНДРУ, АЛЕКСАНДРЕ) |
7 | АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ (АЛЕКСАНДРИЙСКОГО, АЛЕКСАНДРИЙСКИМ, АЛЕКСАНДРИЙСКОМ) |
22 | АЛЕКСАНДРОВИЧ (АЛЕКСАНДРОВИЧА) |
7 | АЛЕКСЕЕВИЧ (АЛЕКСЕЕВИЧЕ, АЛЕКСЕЕВИЧА) |
8 | АЛЕКСЕЕВНА (АЛЕКСЕЕВНЕ) |
18 | АЛЕКСЕЙ (АЛЕКСЕЯ, АЛЕКСЕЕВ) |
7 | АЛКАТЬ (АЛЧА, АЛЧЕТ, АЛЧУТ, АЛЧУ) |
11 | АЛКИВИАД (АЛКИВИАДА) |
15 | АЛЛЕЯ (АЛЛЕЕ, АЛЛЕИ, АЛЛЕЯХ, АЛЛЕЙ) |
19 | АЛМАЗ (АЛМАЗАХ, АЛМАЗА, АЛМАЗОВ, АЛМАЗЫ) |
10 | АЛМАЗОВ (АЛМАЗОВУ, АЛМАЗОВА) |
7 | АЛМАЗОВА (АЛМАЗОВУ) |
38 | АЛТАРЬ (АЛТАРЕ, АЛТАРЯ, АЛТАРЯМ, АЛТАРЕЙ) |
8 | АЛУШТА |
32 | АЛЫЙ (АЛОЙ, АЛОМ, АЛЫЕ, АЛЫХ, АЛОЮ) |
71 | АЛЬБОМ (АЛЬБОМА, АЛЬБОМЕ, АЛЬБОМУ) |
27 | АЛЬМАНАХ (АЛЬМАНАХЕ, АЛЬМАНАХАХ, АЛЬМАНАХА) |
20 | АЛЬПИЙСКИЙ (АЛЬПИЙСКИЕ, АЛЬПИЙСКАЯ, АЛЬПИЙСКИХ, АЛЬПИЙСКОГО) |
11 | АЛЬПЫ (АЛЬП, АЛЬПАМИ) |
38 | АЛЯ (АЛЬ, АЛИ) |
8 | АМУР (АМУРОВ, АМУРА, АМУРОМ) |
27 | АНАКРЕОН (АНАКРЕОНА) |
16 | АНАЛИЗ (АНАЛИЗУ, АНАЛИЗА) |
11 | АНАЛОГИЯ (АНАЛОГИИ, АНАЛОГИЙ, АНАЛОГИЮ) |
7 | АНАФЕМА (АНАФЕМЫ, АНАФЕМОЙ, АНАФЕМЕ) |
11 | АНАХОРЕТ (АНАХОРЕТА, АНАХОРЕТОМ) |
99 | АНГЕЛ (АНГЕЛОВ, АНГЕЛА, АНГЕЛАМ, АНГЕЛЫ) |
18 | АНГЛИЙСКИЙ (АНГЛИЙСКОГО, АНГЛИЙСКИХ, АНГЛИЙСКОМ, АНГЛИЙСКИЕ) |
10 | АНГЛИЧАНЕ (АНГЛИЧАНАМИ) |
8 | АНГЛИЧАНКА (АНГЛИЧАНКОЙ, АНГЛИЧАНКИ, АНГЛИЧАНКЕ) |
9 | АНГЛИЯ (АНГЛИИ, АНГЛИЮ, АНГЛИЕЙ) |
36 | АНДРЕЙ, АНДРЕЯ (АНДРЕЕМ, АНДРЕЮ) |
9 | АНЕКДОТ (АНЕКДОТЫ, АНЕКДОТАХ, АНЕКДОТОВ) |
21 | АННА (АННЕ, АННЫ, АННОЙ, АННУ) |
28 | АННЕНСКИЙ (АННЕНСКОГО, АННЕНСКИМ, АННЕНСКОМУ) |
16 | АНТИК (АНТИКИ, АНТИКАМИ) |
9 | АНТИНА (АНТИНОЙ, АНТИН) |
25 | АНТИЧНОСТЬ (АНТИЧНОСТИ, АНТИЧНОСТЬЮ) |
117 | АНТИЧНЫЙ (АНТИЧНОГО, АНТИЧНОЙ, АНТИЧНОМУ, АНТИЧНУЮ) |
126 | АНТОЛОГИЧЕСКИЙ (АНТОЛОГИЧЕСКИХ, АНТОЛОГИЧЕСКОМ, АНТОЛОГИЧЕСКОЙ, АНТОЛОГИЧЕСКИМ, АНТОЛОГИЧЕСКИЕ) |
43 | АНТОЛОГИЯ (АНТОЛОГИИ, АНТОЛОГИЮ, АНТОЛОГИЯМИ, АНТОЛОГИЕЙ) |
7 | АНЮТКА (АНЮТКЕ) |
26 | АПОКАЛИПСИС (АПОКАЛИПСИСА, АПОКАЛИПСИСУ) |
16 | АПОЛЛОДОР (АПОЛЛОДОРА) |
201 | АПОЛЛОН (АПОЛЛОНА, АПОЛЛОНУ, АПОЛЛОНОВ, АПОЛЛОНОМ) |
8 | АПОЛЛОНОВИЧ (АПОЛЛОНОВИЧА, АПОЛЛОНОВИЧУ) |
9 | АПОСТОЛ (АПОСТОЛОВ, АПОСТОЛЫ, АПОСТОЛОМ, АПОСТОЛЕ) |
8 | АПОФЕОЗ (АПОФЕОЗА, АПОФЕОЗЕ) |
65 | АПРЕЛЬ (АПРЕЛЯ, АПРЕЛЕ) |
7 | АРГОС (АРГОСА, АРГОСЕ) |
11 | АРЕНА (АРЕНЕ, АРЕНУ) |
11 | АРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ (АРИСТОКРАТИЧЕСКОГО, АРИСТОКРАТИЧЕСКИХ, АРИСТОКРАТИЧЕСКОМ, АРИСТОКРАТИЧЕСКОЮ) |
14 | АРКА (АРКОЙ, АРКАХ, АРКИ, АРКОЮ) |
6 | АРКАДА (АРКАДАХ, АРКАД, АРКАДЫ) |
14 | АРКАДИЙ, АРКАДИЯ |
39 | АРЛЕКИН (АРЛЕКИНЕ, АРЛЕКИНОВ, АРЛЕКИНУ, АРЛЕКИНОМ) |
18 | АРОМАТ (АРОМАТОМ, АРОМАТЫ, АРОМАТОВ, АРОМАТА) |
21 | АРТИСТ (АРТИСТА, АРТИСТЫ, АРТИСТЕ, АРТИСТОВ) |
11 | АРТИСТИЧЕСКИЙ (АРТИСТИЧЕСКУЮ, АРТИСТИЧЕСКОГО, АРТИСТИЧЕСКИМ, АРТИСТИЧЕСКОМУ, АРТИСТИЧЕСКИЕ) |
18 | АРФА (АРФЫ, АРФОЙ, АРФУ, АРФ, АРФЕ) |
58 | АРХИВ (АРХИВЕ, АРХИВА, АРХИВОВ) |
7 | АРХИВНЫЙ (АРХИВНОЙ, АРХИВНЫЕ, АРХИВНЫМ, АРХИВНОМ, АРХИВНАЯ) |
6 | АРХИЕРЕЙ (АРХИЕРЕЮ, АРХИЕРЕЯМ, АРХИЕРЕИ) |
7 | АРХИПЕЛАГ (АРХИПЕЛАГА) |
9 | АРХИТЕКТОР (АРХИТЕКТОРА, АРХИТЕКТОРУ) |
8 | АСКЕТ (АСКЕТА) |
11 | АСТАРТЫ (АСТАРТЕ, АСТАРТАМ) |
17 | АТМОСФЕРА (АТМОСФЕРУ, АТМОСФЕРЕ, АТМОСФЕРЫ) |
10 | АТРИД (АТРИДОВ, АТРИДА, АТРИДАМ) |
14 | АФИНЫ (АФИНАХ, АФИН, АФИНАМ) |
134 | АХИ |
Несколько случайно найденных страниц
по слову
АНГЕЛ (АНГЕЛЫ, АНГЕЛА, АНГЕЛАМ, АНГЕЛОВ)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: * * * ("Как чудных странников сказанья... ") * * * Как чудных странников сказанья Про дальние края, О прошлых днях воспоминанья В душе читаю я... Как сон блестящий, вижу горы, Статуи, ряд дворцов, Резные, темные соборы Старинных городов... Гремят веселые напевы За дружеским столом; В златом тумане идут девы Под розовым венком... Но клики пира, дев улыбки Меня не веселят, И прежде милые ошибки Соблазном не манят... Иного счастья сердце просит... Уж из знакомых вод В иные воды ветер вносит Мой челн; волна ревет; Кругом угрюмей вид природы, И звезд иных огнем Небес таинственные своды Осыпаны кругом... К ним так и тянет взор мой жадный, Но их спокойный вид, Их блеск холодный, безотрадный Мне душу леденит! За всё, чем прежде сердце жило, Чем билось, я дрожу, И в даль туманную уныло, Оставив руль, гляжу, - И не садится ангел белый К рулю в мой утлый челн, Как в оны дни, когда так смело Он вел его средь волн... 1857 Примечания Впервые - "Отечественные записки", 1857, No 9-10, с. 3. Печатается по тексту: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1872, ч. 2, с. 259.
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: несколько ниш для гробниц, и над ними надписи. В глубине сцены вырубленная в скале лестница. На повороте этой лестницы, в половину ее высоты, сидит Дидима, девочка, слепая; тут же светильник и свечки. В глубине сцены, около стены, где лестница, значительная группа разных лиц, странников и преимущественно рабов, слушающих Иова. Дидима (заслыша шаги приближающихся двоих, нараспев) Свечечкой, свечечкой, Зрячий, от слепенькой В путь запасись! Один из проходящих Мы к старцу Иову... Господь С тобой, Дидима! Дидима С вами тоже! Они сходят с лестницы и присоединяются к слушателям. Девочка (сама с собою, нараспев) Мне он ненадобен, Светоч земной! Всё озаряет мне Света небесного Искорка малая В сердце моем... Один из группы слушающих Иова А после женщин он потом Ученикам явился днем? Иов Да, ввечеру. Как прибежали К ученикам они, сказали, Что видели, те всё почли За их мечтанье. С этим двое, Клеопа и Лука, пошли В Эммаус. Место там пустое Дорогой. Шли они одни - Вдруг между них явился третий И их спросил: о чем они Печалятся и плачут? Эти Дивятся: как же это он Не знает, быв в Ерусалиме, Что там Исус-пророк казнен! Он речь повел об этом с ними, И слушать сладко было им, И на слова его горело Их сердце. Между тем стемнело. Подходят к дому. Дольше с ним Побыть им хочется, и просят, Чтоб с ними в дом и он вошел. Зажгли светильник. Хлеб приносят, Вино. И, взявши хлеб, возвел Горе он очи, преломляя Его с благословеньем: вмиг Как бы открылись очи их, И оба вдруг они признали, Что это Сам Он - с ними шел, И говорил, возлег за стол, И делал так всё, как видали, Он делал, - и взыграл их дух: "Равви", - хотели уж воскликнуть И броситься к нему, как вдруг, Глядят, он стал невидим... Слепая (у себя наверху) Свечечкой, свечечкой, Зрячий, от слепенькой В путь...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: испанской антологии ИЗ ИСПАНСКОЙ АНТОЛОГИИ 1 Эти черные два глаза С их глубоким, метким взглядом - Два бандита с наведенным Из засады карабином. 2 Против глаз твоих ничуть, Верь, я злобы не питаю. На меня ведь им взглянуть Страх как хочется, я знаю. Это ты в душе своей Строишь ковы! ты хлопочешь О погибели моей - И позволить им не хочешь. 3 Я - король. Ты - королева. Мы в войне. Я главных сил И фельдмаршала их Гнева Не боюсь. Я б их разбил. Но как двинешь ты резервы, В бой войти велишь слезам - Тут беда! Пожалуй, первый Брошусь я к твоим ногам!.. 4 Эти очи - свет со тьмею, Очи, полные зарниц! Окаймленные густою Ночью черною ресниц! Но был миг - и ночь вдруг стала Раздвигаться, мрак исчез - И мне в сердце засияла Глубина святых небес. 5 Холодный, смертный приговор Твои глаза мне произносят; Мои ж, снедая свой позор, Лишь о помилованьи просят. 6 В тихой думе, на кладбище, Златокудрое дитя, Ты стоишь, к холмам печальным Кротко очи опустя. Знаешь? Спящим тут во мраке, В забытье глубоком их, Снится в райской ореоле Светлый ангел в этот миг. <1878> Примечания Впервые как цикл (без стих. 5) - "Русский вестник", 1879, No 1, с. 262. Без стих. 3, 6 - "Нива", 1892. No 4, 25 января, с. 85. Впервые полностью - Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, т. 3, с. 149. 6 января 1879 г. Майков писал А. А. Майкову об этом цикле: "Скажу по секрету, что хоть они и названы из испанской антологии, но это только для проформы. Некоторые темы взяты в испанск<ом> репертуаре, но турнюра, пуанты, оправа и токарная работа -...
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: Что, старец дремлет? Дак Тс! Молчи! Как будто задремал немного, А может быть, и нет. В ночи С ним было чудо: видел бога. Гет Как видел бога? Дак Говорил Он как, да слаб уж очень был, Невнятно. Час, пожалуй, целый Лежал он словно помертвелый. Так страшно было! Я будил, Не слышит. Гет Бога видел! А впрочем, если уж кому И видеть бога, так ему! Ну есть ли кто, кого б обидел Хоть словом он?.. Вот за кого Я б душу отдал - понимаешь, Так, чтоб в мученьях!.. Дак А ты знаешь, У цепи он из-за чего? Гет Нет. Дак Видишь, прежде он в почете Был в доме. Ни к какой работе Не понуждали. Господин С ним разговаривал. Один Вот этот Давус ненавидел, И раз стал бить его. У нас Был мальчик: это он увидел, Да хвать за нож, и тут как раз Конец бы Давусу, да кто же Его, как думаешь ты, спас? Сам старец Иов. Гет Боже! боже! Дак Да, ухватил и удержал. А Давус: "Это, - закричал, - Твои дела! Ты их сбираешь, Ты их мутишь и развращаешь, Да у меня короток суд". Ну, мальчика к муренам в пруд, А старца к цепи! Гет (подумав) А кто знает? Ведь мальчик-то теперь в раю! Всё ж душу положил свою За ближнего!.. Вот что бывает Со мною: будто у меня Есть враг; и я иль из огня, Иль из воды его спасаю, И на меня дивится он. И вот ему я объясняю, Что уж таков Христов закон: "Люби врага..." И так всё живо, И говорю, и сам горю, И даже плачу... Молчание. Дак А ты во сне видаешь дом? Гет Уж редко. Дак Ну, а я видаю. У нас крутой был спуск к Дунаю, А против поле, и на нем Становят станы: всё кругом, Всё вежи... Шум такой и ржанье... Тут как-то снилось, что пришли С войны и пленных привели И их готовят на закланье Богам. И начал я просить, Чтоб их не трогали; хулить Стал идолов, и - закричали И на меня все разом - взяли И тащат, и хотят убить, А я-то всё за них молюся... И старец Иов вдруг уж тут Явился." Слышно хлопанье бича. Гет вскакивает и смотрит с горы; возвратясь впопыхах. Гет Давуса несут... Бегом да в гору!...
Входимость: 1. Размер: 119кб.
Часть текста: особенно, так как он был сдержанный и скупой лирик, а поэзия его носила тот экстенсивный и отвлеченный характер, который отобщал ее и от обстановки, и от индивидуальности поэта. Притом Майков почти не дал нам даже примечаний к своим стихам {4}, у него нет ни общего предисловия, ни введения (кроме частного к "Двум мирам", да к переводам), ни отрывков из писем при посылке или посвящении стихов, и, перечитывая его томы, где, кроме нескольких объяснений к переводам, весьма объективных и сжатых, редактор отметил только даты произведений, невольно вздохнешь о том, что у нас еще не в моде давать комментарии к своим произведениям, как у итальянцев (например, Леопарди, Кардуччи) {5}. Да позволено мне будет начать мою сегодняшнюю памятку {Первая глава была читана в заседании Неофилологического общества {6}.} по нашем классическом поэте выражением искреннего желания, чтобы деятели русской литературы озаботились заблаговременно собиранием материалов для объективного, критического издания творений А. Н. Майкова: нравственно-поэтические облики таких людей, как он, не должны теряться для истории нашего просвещения и истории всемирной поэзии, а без критического издания его творчество и поэтическая индивидуальность останутся закрытыми для всестороннего исследования и истолкования. Нужны варианты, черновики, письма. Шестой и седьмой томы тихонравовского издания Гоголя были, вероятно, приняты большой публикой с некоторым недоумением {7}; между тем для историка и критика это истинный клад, а груз, подъятый покойным Тихонравовым и господином Шенроком, является в их глазах именно той драгоценной глыбой мрамора, из которой когда-нибудь поставят Гоголю настоящий памятник. I Первое, что невольно отмечается в поэзии Майкова, это необычайная бодрость его таланта и свежесть, прочность его поэзии: те олимпийцы и герои древности, с которыми поэт подружился еще в детстве, "средь пыльных мраморов...