• Приглашаем посетить наш сайт
    Плещеев (plescheev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1866"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Анненский И. Ф.: А. Н. Майков и педагогическое значение его поэзии
    Входимость: 6. Размер: 119кб.
    2. Пастух (Испанская легенда)
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Майков А. Н. - Майковым В. А. и А. А., 17 (29) или 18 (30) сентября 1891 г. (воспоминания о И. А. Гончарове)
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    4. * * * ("Здесь место есть... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    5. * * * ("В легком челне мы с тобою... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    6. Миньона (Из Гёте)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    7. * * * ("Краса моя, рыбачка... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    8. Майков А. Н. - Алмазову Б. Н., 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    9. * * * ("Сколько яду в этих песнях!.. ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    10. * * * ("Давно задумчивый твой образ... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    11. * * * ("Инеем снежным, как ризой, покрыт... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    12. * * * ("Любовь моя - страшная сказка... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    13. Странник
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    14. * * * ("Нежданной молнией, вполне... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    15. * * * ("Они о любви говорили... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    16. М..... му
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    17. Майков А. Н. (Большая энциклопедия русского народа)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    18. Расписка А. А. Майкова в получении денег от А. Н. Островского, 12 декабря 1870 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    19. * * * ("Пред материнской этой скорбью... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    20. Политическая философия Аполлона Майкова (автор неизвестен)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    21. * * * ("Туманом окутано темное море... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    22. Прийма Ф. Я.: Поэзия А. Н. Майкова
    Входимость: 1. Размер: 90кб.
    23. Майков А. Н. - Полонскому Я. П., 2 марта 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    24. Другу Илье Ильичу
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    25. Петрусь
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    26. Валуев
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    27. * * * ("Не может быть! не может быть!.. ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    28. Майков А. Н. - Дудышкину С. С., 19 мая 1858 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    29. * * * ("Ой, сынки мои, соколы мои... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Анненский И. Ф.: А. Н. Майков и педагогическое значение его поэзии
    Входимость: 6. Размер: 119кб.
    Часть текста: но компактных тома, что составляет в сумме около 1500 страниц малого формата, причем я не считаю рассказов по русской истории {3}, как стоящих особо. Издание, где поэт является собственным редактором и критиком, имеет свои преимущества, но и свои отрицательные стороны: для чтения и беглого обзора поэтической деятельности писателя отполированные страницы самоиздания - находка; но критику нечего делать с этими распланированными и очищенными волюмами последней даты: он охотно променял бы их на старые тетрадки да связку-другую пожелтевших писем. Если это применимо к поэту вообще, то к Майкову особенно, так как он был сдержанный и скупой лирик, а поэзия его носила тот экстенсивный и отвлеченный характер, который отобщал ее и от обстановки, и от индивидуальности поэта. Притом Майков почти не дал нам даже примечаний к своим стихам {4}, у него нет ни общего предисловия, ни введения (кроме частного к "Двум мирам", да к переводам), ни отрывков из писем при посылке или посвящении стихов, и, перечитывая его томы, где, кроме нескольких объяснений к переводам, весьма объективных и сжатых, редактор отметил только даты произведений, невольно вздохнешь о том, что у нас еще не в моде давать комментарии к своим произведениям, как у итальянцев (например, Леопарди, Кардуччи) {5}. Да позволено мне будет начать мою сегодняшнюю памятку {Первая глава была читана в заседании Неофилологического общества {6}.} по нашем классическом поэте выражением искреннего желания, чтобы деятели русской литературы озаботились заблаговременно собиранием материалов для объективного, критического издания творений А. Н. Майкова: нравственно-поэтические облики таких людей, как он, не должны теряться для истории нашего просвещения и истории всемирной поэзии, а без критического издания его творчество и поэтическая индивидуальность останутся закрытыми для всестороннего исследования и истолкования. Нужны варианты, ...
    2. Пастух (Испанская легенда)
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: - все хохочут... Разговор пошел и смех... Но о чем же смех и говор? Речь о чем?.. Одна у всех: Говорят, что чудо-мальчик Тут же коз пасет в горах - Купидон в широкой шляпе, С козьим мехом на плечах! Длиннокудрый! Черноглазый! Но, хотя угрюм и дик, А бедовый! Нет вопроса, Перед чем бы стал в тупик. Пожелал король увидеть Пастуха - и вот бегут, Понеслись пажи, что стрелы, И чрез миг его ведут. Посмотрел король. С минуту Призадумался... Кругом Словно туча набежала, Словно ждут, что грянет гром. "Вот, - сказал он, - три вопроса: Разрешишь - возьму в пажи! Много ль капель в синем море? Посчитай-ка да скажи!" "Я сочту, - ответил мальчик, - Счет не долог, не тяжел, Но, пока считать я буду, Повели, чтоб дождь не шел". "Ну а много ль звезд на небе?" И философ, не смутясь: "Повели сойти им с неба, Я тогда сочту как раз". Понахмурился дон Педро, Двор дыханье затаил. "Ну а много ль дней у бога?" - Помолчав, король спросил. "Дни у бога крадет время. Повели, чтобы оно Хоть на миг остановилось, - И уж счесть не мудрено". "Молодец! - вскричал дон Педро, Хохоча. - Да этот клоп Всех вельмож моих умнее!.." Те смеялись, морща лоб. "Я возьму тебя. Ты будешь Спать при мне, и есть, и пить, - И один, надеюсь, станешь Смело...
    3. Майков А. Н. - Майковым В. А. и А. А., 17 (29) или 18 (30) сентября 1891 г. (воспоминания о И. А. Гончарове)
    Входимость: 2. Размер: 36кб.
    Часть текста: о И. А. Гончарове) Вступительная статья Письмо А. Н. Майкова к сыновьям с воспоминаниями о И. А. Гончарове Публикуемое ниже письмо хранится в архиве А. Н. Майкова среди его писем к неустановленным лицам (РО ИРЛИ, No 17380, л. 79--80 об.). Хотя оно уже обращало на себя внимание исследователей, работавших с этими материалами, 1 но опубликовано не было, и в литературе о Гончарове этот документ, насколько нам известно, не упоминался. Между тем, в нем содержится несколько любопытных сведений об истории взаимоотношений Аполлона Николаевича Майкова (1821--1897) и Ивана Александровича Гончарова (1812--1891). Обоих писателей связывала многолетняя дружба, которая, по словам самого Гончарова, "никогда ничем не омрачалась, не охлаждалась, и была всегда тепла, чиста и светла..." 2 Познакомились они в 1835 г., когда недавно приехавший в Петербург Гончаров через своего сослуживца по Департаменту внешней торговли Министерства внутренних дел, литератора Владимира Андреевича Солоницына был приглашен готовить к поступлению в университет двух старших сыновей художника Н. А. Майкова - Валериана и Аполлона. Молодой филолог, недавний выпускник Московского университета, Гончаров, очевидно, произвел большое...
    4. * * * ("Здесь место есть... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: * * * ("Здесь место есть... ") 5 Здесь место есть... Самоубийц Тела там зарываются... На месте том плакун-трава Одна, как тень, качается... Я там стоял... Душа моя Тоскою надрывалася... Плакун-трава в лучах луны Таинственно качалася. <1866> Примечания Впервые - "Модный магазин", 1866, No 4, с. 49, под загл. "Роман в пяти стихотворениях Гейне". Перевод стих: 5. "Am Kreuzweg wird begraben..."
    5. * * * ("В легком челне мы с тобою... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: * * * ("В легком челне мы с тобою... ") 3 В легком челне мы с тобою Плыли по быстрым волнам... Тихая ночь навевала Грезы блаженные нам... Остров стоял, как виденье, Лунным лучом осиян; Песни оттуда звучали Сквозь серебристый туман. Песни туда нас манили... Но, и сильна, и темна, В море, в широкое море Грозно влекла нас волна. <1866> Примечания Впервые - "Модный магазин", 1866, No 4, с. 49, под загл. "Роман в пяти стихотворениях Гейне". Перевод стих: 3. "Mem Liebchen, wir saßen beisammen..."
    6. Миньона (Из Гёте)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Миньона (Из Гёте) МИНЬОНА (Из Гёте) Ах, есть земля, где померанец зреет, Лимон в садах желтеет круглый год; Таким теплом с лазури темной веет, Так скромно мирт, так гордо лавр растет! Где этот край? Туда, туда Уйти бы нам, мой милый, навсегда! Я помню зал: колонна за колонной, И мраморам стоят передо мной, И, на меня взирая благосклонно, Мне говорят: "Малютка, что с тобой?" Ах, милый мой! Туда, туда Уйти бы нам с тобою навсегда! А там - гора: вдоль сыплющихся склонов Средь облаков карабкается мул... Внизу - обрыв, где слышен рев драконов, Паденье скал, потоков пенных гул... Где этот край?.. Туда, туда Уйти бы нам, мой милый, навсегда! <1866> Примечания Впервые - "Модный магазин", 1866, No 21, с. 321. Перевод стих. Гёте "Mignon" из его романа "Годы учения Вильгельма Мейстера".
    7. * * * ("Краса моя, рыбачка... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: * * * ("Краса моя, рыбачка... ") * * * Краса моя, рыбачка, Причаль сюда челнок, Садись, рука с рукою, Со мной на бережок. Прижмись ко мне головкой, Не бойся ничего! Вверяешься ж ты морю - Страшнее ль я его? Ах, сердце - тоже море! И бьется, и бурлит, И так же дорогие Жемчужины таит! <1866> Примечания Впервые - "Модный магазин", 1866, No 23, с. 353, под загл. "(Из Гейне)". Перевод стих. "Du schönes Fischermädchen..."
    8. Майков А. Н. - Алмазову Б. Н., 1867 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: и знанием. Без этой подготовки будет пустоцвет, который издаст несколько первых подающих надежду звуков, истощится и в состоянии будет только пробавляться обличительными стишками и гражданской скорбью, чем будет маскироваться злоба на собственное бессилие, сваливать свой грех на среду, на общество. Как же подготовить почву? Соблазнительно сказать следующее. Как хорошо бы было, если б молодые начинали тем, чем кончили старые. Пушкин кончил "Борисом Годуновым", "Медным всадником", "Русалкой" и пр. Это уже не байронический "Кавказский пленник", "Цыгане" и пр. Перелом - в "Полтаве". Но вы Пушкина не поймете, если не примете в соображение его исторических трудов - "Пугачевского бунта" и цветка, распустившегося на этом труде, - "Капитанской дочки". Лермонтов шел сюда же. Из поэтов моих товарищей только Мей раньше всех понял, где раки зимуют; Фет всегда был верен себе, т. е. миру легких ощущений, он и особь статья, он мил в этом мире. Полонский до сих пор еще теряется в неопределенности, стараясь обнять взором и...
    9. * * * ("Сколько яду в этих песнях!.. ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: * * * ("Сколько яду в этих песнях!.. ") * * * "Сколько яду в этих песнях! Сколько яду, желчи, зла!.." Что ж мне делать! столько яду В жизнь мою ты пролила! "Сколько яду в этих песнях!" Что ж мне делать, жизнь моя! Столько змей ношу я в сердце, Да и сверх того - тебя! <1866> Примечания Впервые - "Модный магазин", 1866, No 13, с. 193. Печатается по первой публикации. Во всех последующих - опечатка в ст. 3 ("сколько"). Перевод стих. "Vergiftet sind meine Lieder..."
    10. * * * ("Давно задумчивый твой образ... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: * * * ("Давно задумчивый твой образ... ") 2 Давно задумчивый твой образ, Как сон, носился предо мной, Всё с той же кроткою улыбкой, Но - бледный, бледный и больной - Одни уста еще алеют, Но прикоснется смерть и к ним И всё небесное угасит В очах лобзаньем ледяным. <1866> Примечания Впервые - "Модный магазин", 1866, No 4, с. 49, под загл. "Роман в пяти стихотворениях Гейне". Перевод стих: 2. "Dein Angesicht so lieb und schön..."